Present Simple i Present Continuous – LFC are playing very well… w tej chwili?

Cześć Kazie i Kaziczki,

Jeden z Kazików takie oto podesłał pytania w komentarzach pod filmikiem o braciach Simple i Continuous:

Pytanko odnośnie użycia czasów. Czy mogę np. powiedzieć: Liverpool FC is playing very good now! They are amazing! Chodzi mi o to czy mówiąc w ten sposób mecz musi być rozgrywany podczas gdy to mówię czy po prostu mogę tak powiedzieć, że Liverpool FC gra aktualnie, teraz dobrze, że mają formę ale to nie znaczy, że TERAZ, W TYM MOMENCIE grają mecz. Właśnie w tym się gubię. Jak mam mówić takie rzeczy typu, że w tym momencie, chodzi o teraz ale ta czynność nie jest wykonywana. Czy mogę tak używać PC?

Pytania jak najbardziej na miejscu, bo drążą inne zastosowania Present Continuous, a w filmiku przedstawiłam tylko te najbardziej popularne. Dziś pójdziemy o krok dalej i zagłębimy się w szczegóły… Gotowi? (wiaderka pełne?)


  1. Liverpool is playing … ale KIEDY grają?

Czy mogę np. powiedzieć: Liverpool FC is playing very well now! They are amazing!

Zanim rozkminię czas, pamiętajcie, że good – to dobry, a well -dobrze! It is a good team. They play well! LFC to klub, drużyna – więc to ONI!

Zdanie powinno brzmieć:

Liverpool FC are playing very well now! They are amazing!

Co to właściwie znaczy w języku angielskim? Ano wiele …

  • Oglądasz mecz i widzisz ze w chwili mówienia grają bardzo dobrze
  • Grają bardzo dobrze, a normalnie grają kiepsko. Fakt że dziś, w tym tygodniu, w tym miesiącu grają bardzo dobrze to stan tymczasowy.

Widz dobrze sobie wykombinował odpowiedzi. Ale jak wiedzieć z którym użyciem mamy do czynienia? Z kontekstu moi drodzy, z kontekstu…

Pamiętajmy że Present Cont. wyraża ‚temporary actions and situations that are going now or ‚around now’, before, during or after the moment of speaking’ (Swan).

Jak w przykładzie: Why are you crying?

Płakanie jest procesem. Nie da się płakać przez sekundę 😉 Stąd to ‚now or around now’, bo Continuous- Progressive wyraża czyności ‚in progress’. Może ta osoba nadal płacze, a może ma mokre oczy … nieważne płacze ‚now or around now’. Oczy są mokre!

Po polsku z tym płakaniem powiemy po prostu:   Ona płacze.                  Ona często płacze.

A po angielsku już będzie inaczej:                             She is crying.                She often cries.

I właśnie tu jest Brat pogrzebany!


2. Kiedy nie używamy Present Progressive?

Czasu Present Progressive nie używamy aby opowiadać o stałych, regularnych czynnościach, które dzieją się cały czas. 

Dlatego czasowniki które opisują

emocje –love, like, hate, believe, know, feel (have an opinion), remember, want

użycie zmysłów– feel, hear, see, smell, taste

reakcje – agree, disagree, appear, mean, seem, promise, deny

inne – belong, depend, deserve, fit, matter, need, owe, own

ZAZWYCZAJ nie są używane w formie -ing!

Nie można powiedzieć: I am loving you, choć czasem to bardziej adekwatne niż stałe, bezpieczne i regularne I love you.


3. Przyszłość.

Akurat w przykładzie z LFC w grę wchodzą te dwa znaczenia. Ale czasami nasz Present Continuous wyraża też plany na przyszłość… Na przykład:

I am cooking.

Normally I eat in restaurants, but today I am cooking. (stan tymczasowy, krótkotrwały)

I can’t come now! I am cooking. (w tej chwili gotuję)

*It’s my sister’s birthday next week, so on Friday I am cooking.  (będę gotować w piątek)


4. Simple czy Continuous?

Jaka też jest różnica między: I read a book a I’m reading a book. Czytam książkę a Czytam książkę(nie teraz ale ogólnie jestem w trakcie?) Jak mam to mówić? Proszę o odp i podanie jakichś 2 przykładów dla wyjaśnienia..

To jest bardzo fajne pytanie.

Every day I read a book.

I read a book – to znaczy, że masz w domu jakąś wielką księgę którą regularnie czytasz 😀 Czas Present Simple wyraża zwyczaje i czynności które robimy regularnie.

I read books – to znaczy czytam książki, to mój zwyczaj moje hobby

I am reading a book – dokładnie jak z I am cooking ( w tym tygodniu / w tej chwili / a nawet w przyszłości).

 

I speak Polish – to mój język ojczysty, znam polski.

I am speaking Polish – teraz, w tej chwili, albo ‚around now’ mówię po polsku.

 

I drive– mam prawo jazdy.

Call me later. I am driving– Zadzwoń później bo teraz prowadzę, jestem w trakcie prowadzenia auta.


To ja Wam w filmiku prosto, przystępnie a Wy mi tutaj z takimi szczególikami wyjeżdżacie! A dajcie spokój! :D:D:D:D

Mam nadzieję że Liverpool będzie grał lepiej i że pomogłam 😉

 

 

4 komentarze

    • Kazik.TV

      Hej Kasiu, teacher uczy w szkole podstawowej albo średniej a tutor na uniwerku albo w collegu dla dorosłych. Generalnie wiek klientów stanowi ma tu znaczenie no i zakres obowiązków też nieco inny. Taki tutor to wykładowca/instruktor/organizator/egzaminator… człowiek orkiestra 😀

      Odpowiedz

Dodaj komentarz